وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

“God has begotten [a son]”; and, verily, they are lying [too, when they say]

Arthur John Arberry

'God has begotten?' They are truly liars

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Allah has begotten children"? but they are liars

Arabic

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَـٰذِبُونَ ۝١٥٢

Transliteration (2021)

walada l-lahu wa-innahum lakādhibūn